[Альбинский А.Д.] Черемисская грамматика. Казань: Университетская типография, 1837.
Одна из первых научных попыток систематизации горномарийского языка.
[Альбинский А.Д.] Черемисская грамматика. Казань: Университетская типография, 1837. Полукожаный переплет эпохи, трехсторонний крапленый обрез. Штамп библиотеки Казанской Духовной Академии на первых трех и последнем листах, библ. бумажная наклейка и инвентарные номера. Потертости переплета, надрывы корешка. В остальном чистые страницы в очень хорошем состоянии.
Первое и единственное издание. Тираж 1200 экземпляров.
Одна из первых научных попыток систематизации горномарийского языка. В основу была заложена новая авторская система алфавита.
Попытки записи марийских слов и составления марийского алфавита относятся к первым векам завоевания Казанского ханства и его народов. В 1775 году казанским архиепископом Вениамином (в миру В.Г. Пуцек-Григоровичем) была издана книга «Сочинения, принадлежащие к грамматике черемисского языка», ставшая первой марийской грамматикой. В ней были использованы различные диалекты марийского языка; использовался стандартный русский алфавит того времени с добавлением букв.
Данный фундаментальный труд был выполнен священником и педагогом-просветителем марийского народа Андреем Даниловичем Альбинским. Это вторая по счету грамматика после труда Пуцек-Григоровича. К составлению черемисской грамматики Альбинский приступил сразу же после назначения его в ноябре 1828 года учителем марийского языка Казанского духовного училища. А завершил работу 1 августа 1830 года и представил ее архиепископу на рассмотрение. После рассмотрения Филаретом рукопись «Черемисской грамматики» оказалась в канцелярии духовных училищ, где пролежала с мая 1831 по июль 1836 год. В феврале 1837 года было разрешено напечатать книгу довольно большим тиражом.
Впервые в истории марийской письменности был приведен алфавит из 39 букв, при этом для звуков, не имеющих эквивалента, были созданы новые знаки. Книга составлена по примеру «Российской грамматики», разбита на восемь глав, где рассматриваются количество и начертание букв, их произношение, части речи и словосочетания, а также правописание.
Издание было рекомендовано как учебное пособие для марийских классов Казанского и Чебоксарского уездных училищ. Известно, что первый букварь горномарийского языка выпущен позднее, в 1867 году.
Андрей Данилович Альбинский (1790–?) родился в марийской деревне Пертнуры Козьмодемьянского уезда Казанской губернии. С 1805 по 1811 год он обучался в Казанской духовной академии и окончил её с отличием. После учёбы его назначили вторым священником в родном селе Пертнуры. В 1812 году при активном участии Альбинского в том же селе открылась школа. Это было первое частное учебное заведение, где занятия велись на марийском языке. Учил детей грамоте, письму и церковному пению он прямо у себя дома. За короткое время Альбинский перевёл на марийский язык Евангелие от Матфея и от Луки. В 1821 году свет увидело «Святое Евангелие» на горномарийском языке. Он также работал над переводом Катехизиса на марийский, и эта книга вышла в свет в 1832 году. Позднее Альбинский присоединился к братству казанского Зилантова монастыря.