Максимович А. Эт : Встречный бой 7 пехотной дивизии у села Эт 22 августа 1914 г. Рукопись. [Франция, 1920-е]. 41 л., 3 л. раскл. рукоп. карт. 21,5х16,5 см.
Тетрадь для записей французской фирмы “Gallia” c иллюстрацией в стиле модерн на обложке. На передней сторонке обложки и первой странице название и сведения о рукописи. В очень хорошем состоянии. Незначительное загрязнение и потертость обложки. Текст записан орешковыми чернилами.
Редкий рукописный артефакт Белой эмиграции. На трех раскладных листах планы местности разного масштаба (13х27,5 см, 30,5х44,5 см, 44х27 см).
Это неопубликованный перевод сочинения военного писателя Альфонса Грассе (Alphonse Grasset; 1873–1952) об одном из первых боев Первой мировой войны, в котором он сам участвовал и был ранен. Перевод и, вероятно, саму рукопись выполнил капитан Анатолий Константинович Максимович — участник Гражданской войны на стороне Белого движения, корниловец, участник 1-го Кубанского (“Ледяного”) похода, Крымской эвакуации и Галлиполийского сидения.
На титульном листе рукописи указано: “перевел капитан Максимович / Корниловский 4 у. полк”; вероятно, имеется в виду 4-й Корниловский ударный полк. Он был сформирован в декабре 1919 года в Азове на базе офицерского состава и запасного батальона Корниловского ударного полка (преимущественно из донецких шахтеров) и входил в состав Корниловской дивизии. В первый день наступления под Ростовом-на-Дону 8 января 1920 года он потерял 200 человек, а в марте 1920 года в станице Шкуринской был почти полностью уничтожен и больше не восстанавливался. Таким образом, это перевод сочинения о кровавом эпизоде Первой мировой войны (в битве у села Эт погибло более 5,000 французских солдат), выполненный одним из немногих выживших свидетелей кровавых битв Гражданской войны, в ходе которых был уничтожен 4-й Корниловский полк.
Первые публикации о сражении Грассе сделал ещё в 1914 году в опровержение немецкой пропаганды. Более подробный разбор сражения с планами боевых действий он опубликовал в пяти номерах военного журнала “Revue Militaire Française” за 1923 год. По всей видимости, именно с этого источника выполнил перевод и планы местности А. Максимович.